چرا به قانون منع خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟

0
265

کارزار منع خشونت خانوادگی: شعار روز جهانی زبان مادری در سال ۲۰۱۶؛ «پیش به‌سوی آینده‌ای پایدار از رهگذر آموزش چندزبانه» اعلام شد. روزی که به خاطر تیراندازی پلیس به دانشجویان بنگلادشی(پاکستان شرقی)، که در تلاش برای رسمی کردن زبان بنگالی بودند عده‌ای جان خود را از دست دادند. به این مناسبت و به درخواست این کشور، ۲۱ فوریه به‌عنوان روز جهانی زبان مادری انتخاب شد.

ایران از جمله کشورهای کثیرالمله به شمار می‌رود که زبان‌های مختلف در آن به‌جای ثبت و ضبط و تلاش برای حفظ در گنجینه تاریخی این سرزمین در خطر نابودی قرار دارند! این نابودی عمدی و گاه غیرعمدی هویت بسیاری از ساکنین ایران را دچار بحران کرده، آن‌ها را با خود و ملت خود بیگانه می‌کند.

همان‌طور که در کتابچه‌ای که از سوی جنبش زنان در مورد خشونت نشر شد، هم خشونت و هم مقابله‌ی با آن در میان تعلقات قومی غیر غالب که دارای زبان و فرهنگ متفاوت هستند پیچیده‌تر نیز می‌شود. وقتی زنی با فرهنگ و مذهبی متفاوت و از نظر اقتصادی و تحصیلی پایین‌تر درگیر دادگاه‌های ناعادلانه می‌شود که در آن مجبور است زبان مادری خود را کنار گذاشته و به اجبار به‌واسطه‌ی زبانی دیگر که چه بسا در آن به‌راحتی قادر به رساندن منظور خود نیست، از حقوق خود دفاع کند.

با اعتقاد به لزوم حفظ و آموزش به زبان مادری،‌ شکل‌گیری و ترویج چند زبانی و  تأکید بر این نکته که زنان و کودکان بیشترین آسیب را از بحران هویتی ایجاد شده در نتیجه عدم احترام به تفاوت‌ها می‌بینند، کتابچه «چرا به قانون خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟» را که پیش‌تر از سوی کارزار منع خشونت علیه زنان در راستای مقابله با خشونت علیه زنان به زبان فارسی منتشر شده بود به زبان تورکی آذربایجانی زبان بزرگ‌ترین ائتنیک ساکن در ایران- که علیرغم مطالبات گسترده مردمی و نص صریح قانون اساسی مورد بی‌مهری قرار گرفته است، ترجمه کرده‌ایم. باشد که زنان تورک آذربایجان بتوانند به زبان مادری خود بهره‌ی بیشتری از این اثر و رهنمودهای آن ببرند.

 

با آرزوی احترام به تفاوت‌ها و آشتی با ملت‌ها

آذفمینا- [email protected]

متن دفترچه چرا به قانون خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟ به زبان تورکی آذربایجانی را از اینجا دانلود کنید.