چرا به قانون خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟

کارزار منع خشونت خانوادگی: شعار روز جهانی زبان مادری در سال ۲۰۱۶؛ «پیش به‌سوی آینده‌ای پایدار از رهگذر آموزش چندزبانه» اعلام شد. روزی که به خاطر تیراندازی پلیس به دانشجویان بنگلادشی(پاکستان شرقی)، که در تلاش برای رسمی کردن زبان بنگالی بودند عده‌ای جان خود را از دست دادند. به این مناسبت و به درخواست این کشور، ۲۱ فوریه به‌عنوان روز جهانی زبان مادری انتخاب شد.

ایران از جمله کشورهای کثیرالمله به شمار می‌رود که زبان‌های مختلف در آن به‌جای ثبت و ضبط و تلاش برای حفظ در گنجینه تاریخی این سرزمین در خطر نابودی قرار دارند! این نابودی عمدی و گاه غیرعمدی هویت بسیاری از ساکنین ایران را دچار بحران کرده، آن‌ها را با خود و ملت خود بیگانه می‌کند.

همان‌طور که در کتابچه‌ای که از سوی جنبش زنان در مورد خشونت نشر شد، هم خشونت و هم مقابله‌ی با آن در میان تعلقات قومی غیر غالب که دارای زبان و فرهنگ متفاوت هستند پیچیده‌تر نیز می‌شود. وقتی زنی با فرهنگ و مذهبی متفاوت و از نظر اقتصادی و تحصیلی پایین‌تر درگیر دادگاه‌های ناعادلانه می‌شود که در آن مجبور است زبان مادری خود را کنار گذاشته و به اجبار به‌واسطه‌ی زبانی دیگر که چه بسا در آن به‌راحتی قادر به رساندن منظور خود نیست، از حقوق خود دفاع کند.

با اعتقاد به لزوم حفظ و آموزش به زبان مادری،‌ شکل‌گیری و ترویج چند زبانی و  تأکید بر این نکته که زنان و کودکان بیشترین آسیب را از بحران هویتی ایجاد شده در نتیجه عدم احترام به تفاوت‌ها می‌بینند، کتابچه «چرا به قانون خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟» را که پیش‌تر از سوی کارزار منع خشونت علیه زنان در راستای مقابله با خشونت علیه زنان به زبان فارسی منتشر شده بود به زبان تورکی آذربایجانی زبان بزرگ‌ترین ائتنیک ساکن در ایران- که علیرغم مطالبات گسترده مردمی و نص صریح قانون اساسی مورد بی‌مهری قرار گرفته است، ترجمه کرده‌ایم. باشد که زنان تورک آذربایجان بتوانند به زبان مادری خود بهره‌ی بیشتری از این اثر و رهنمودهای آن ببرند.

 

با آرزوی احترام به تفاوت‌ها و آشتی با ملت‌ها

آذفمینا- [email protected]

متن دفترچه چرا به قانون خشونت خانوادگی علیه زنان نیاز داریم؟ به زبان تورکی آذربایجانی را از اینجا دانلود کنید.

پاسخ دهید

لطفا نظر خود را وارد کنید
لطفا نام خود را اینجا وارد کنید

جنبش دادخواهی در ایران

بررسی چهار مصاحبه دادخواهی در بیدارزنی / فروغ سمیع‌نیا
بیدارزنی: جنبش دادخواهی در ایران و دنیا، قدمتی به اندازه‌ی عمر ستم حاکمان و کشتار مردم معترض دارد. در هر زمان و مکانی که...

زنان، جنس و جنسیت در تاریخ‌نگاری ایران مدرن

مانا کیا، افسانه نجم‌آبادی، سیما شاخساری/ مترجم: طه رادمنش
بیدارزنی:  این مقاله که در پی ارزیابی سهم تاریخ‌نگاری فمینیستی در شکل‌گیری تاریخ‌نگاری و فرهنگ سیاسی ایران در قرن بیستم است یکی از مجموعه...

درس‌هایی از جنبش معلمان

کاوه مظفری
برخلاف رویکرد مطالبه‌محور که در جستجوی یافتن راه‌حل مشکلات در سطوح بالایی است؛ نقطه عزیمت تشکل‌یابی، تقویت و همبستگی پایینی‌هاست. وقتی تاکید بر تشکل‌یابی...

نوشته‌های مرتبط

امکان همکاری فراملی زنان در خاورمیانه در مبارزه با زن‌کشی

گفتگوی مهتاب محبوب با گُزده چاگری اوزکوزه روزنامه‌نگار فمینیست در ترکیه
بیدارزنی: بنا به داده‌های وب‌سایت «یادمان دیجیتال زنانی که در اثر خشونت جانشان را از دست داده‌اند» تنها در سال ۲۰۲۱، ۴۱۹ زن در...

دو مکتوب (مطالعات انتقادی معلولیت – 1)

بیدارزنی: به مناسبت دوم آوریل روز جهانی پذیرش اوتیسم، کتاب  دو مکتوب توسط مطالعات انتقادی معلولیت-۱ ترجمه شده است. دو مکتوب نقشی کلیدی در...
روایت یکی از بازنشستگان معترض از تبعیض‌های جنسیتی؛

این خاطره در چمدانی که می‌خواهم با خود به قرن بعدی ببرم جایی ندارد …

این یک روایت است از تبعیض جنسیتی در ایران از نسلی که انقلاب و جنگ را پشت سر گذاشت. بیدارزنی: زنی هستم درآستانه‌ی فصل دوم...

بیست و سوم فوریه: روزی برای همبستگی و هم‌اندیشی با زنان کشمیر

آزاده ثبوت
با الهام از شهامت و پایداری زنان کونان پُشپورا، کنشگران و هنرمندان و پژوهشگران کشمیری روز بیست و سوم فوریه را روز مقاومت زنان...